top of page

»ITHACA«

ITHACA


In the early morning hours, the scent of lingering gasoline on the asphalt mingles with damp grass and the salty breath of the sea.


The light breaks over the mountain peaks in shades of pink, while the limestone still holds the warmth from the previous day in its core.


Invisible and silent cicadas patiently await their cue.


The white foam of the waves ripples over pebbles and shells, like a mother's hand gently gliding through her child's curly hair.


In this solitary beauty, one feels like a lone traveler wandering through the mysteries of time.





--- deutsch:



ITHACA


In den frühen Morgenstunden vermischt sich der Duft von liegengebliebenem Benzin auf dem Asphalt mit feuchtem Gras und dem salzigen Hauch des Meeres.


Rosafarben bricht das Licht über die Bergkuppen, während die Kalksteine noch die Wärme vom Vortag in ihren Bäuchen tragen.


Unsichtbare und stille Zikaden warten geduldig auf ihren Auftritt.


Der weisse Schaum der Wellen kräuselt sich über Steinchen und Muscheln, wie die Hand einer Mutter zart durch das gelockte Haar ihres Jungen fährt.


In dieser einsamen Schönheit fühlt man sich wie ein einzelner Reisender, der durch die Geheimnisse der Zeit wandert.

CONCEPT

bottom of page